?

Log in

No account? Create an account
Якобы Я

> Свежие записи
> Архив
> Друзья
> Личная информация

Links
Вконтакте
Переводы
Фотографии

Июнь 11, 2017 (Вс)


00:10 - Пабло Неруда, 17 сонет
Люблю тебя не как розу из соли, топаз,
или стрелу гвоздик, что разжигает пламя;
я люблю тебя, как любят нечто неясное,
в потайном месте меж душой и тенью.

Люблю тебя, как растение, что не цветёт само,
но несёт, спрятав в себе, свет других цветов,
и благодаря твоей любви в моём теле смутно живёт
упругий аромат, поднимающийся от земли.

Люблю тебя, не зная как, когда или откуда,
люблю тебя просто, без претензий и гордости:
я люблю тебя так, поскольку не знаю, как любить иначе,

кроме как в таком вот виде, когда нет ни меня, ни тебя:
так близко, что твоя рука, лежащая у меня на груди - моя;
так близко, что, засыпая, я закрываю твои глаза.

оригиналСвернуть )

в переводе я также пользовался двумя английскими переводами, а затем глянул ещё и несколько русских - они все очень разные, и слава богу, ни один не был похож на мой:)

в очередной раз спасибо ariuslynx за наводку на этот прекрасный текст!

(16 комментариев | Оставить комментарий)


> Go to Top
LiveJournal.com